经典导读
当前位置: 网站首页 >> 舜耕书院 >> 经典导读 >> 正文

QQ群讲座稿239讲:《诗经·豳(音宾)风·东山》(三)(2017.08.27)

2020-08-04   作者:   来源:   点击:  

第二三九讲:QQ群讲座稿:《诗经·豳(音宾)风·东山(三)(2017.08.27

【学友好!必赢71886网址登录赵宗来敬礼!今日有237QQ群,及“济大经典课堂微信群”。各群皆由本人分段贴文,因群数众多,故篇幅较大、间隔较长。虽名为“讲座”,实宗来自己读经学记;所至之群,必是应邀与学友共学。若有垂询,随时可给我留言待答,不聊天,不辩论。文稿皆在121893048空间日志,发布于各群之文字,任凭自愿阅览、转贴。只在“济大经典课堂微信群”进行,不加入其他微信群,请勿邀请。】

请先阅读诗序与原文三遍(建议背诵):

诗序:《东山》,周公东征也。周公东征,三年而归,劳(音酪)归士,大夫美之,故作是诗也。一章言其完也,二章言其思也,三章言其室家之望女也,四章乐(音勒)男女之得及时也。君子之於人,序【同叙】其情而闵【同悯】其劳(音牢),所以说【同悦】也。“说以使民,民忘其死”,其唯《东山》乎?

第一章:我徂(音促二声)东山慆慆(音涛)不归我来自东零雨其我东曰归我心西悲制彼裳(音常)勿士行(音航)蜎蜎(音冤)者蠋(音竹)(音争)在桑野敦彼独宿亦在车下

第二章:我徂东山慆慆不归我来自东零雨其果臝(音裸)之实亦施(音移)于宇伊威在室蠨蛸(音消烧)在户(音听)(音团三声)鹿场(音厂)(音意)燿宵行(音不可畏也伊可怀也

第三章:我徂东山慆慆不归我来自东零雨其(音贯)鸣于垤(音叠)妇叹于室洒埽穹窒(音穷至)我征聿(音欲)有敦瓜苦烝在栗薪自我不见于今三年

第四章:我徂东山慆慆不归我来自东零雨其仓庚于飞熠燿其羽之子于归皇驳其马亲结其缡(音离)九十其仪其新孔嘉其旧如之何

五、第二章后八句讲解:

第二章后八句原文:“果臝(音裸)之实,亦施(音移)于宇。伊威在室,蠨蛸(音消烧)在户。町(音听)畽(音团三声)鹿场(音厂),熠(音意)燿宵行(音刑)。不可畏也,伊可怀也。”《诗序》曰:“二章言其思也。”是代写妇人思念丈夫之情。

【1】“果臝之实,亦施于宇”,《毛传》注:“果臝,栝(音瓜)楼也。”所谓“栝楼”,今写作“瓜蒌”。然则,析言之,“果臝”二字之义,又有不同。有壳者谓之“果”,无壳者谓之“臝”,“臝”与“裸”同音,其义亦必有想通之处。

此诗何以言及“果臝之实”也?由二字之象言之,“果”者,果实也,或以喻已生、已成之子女,身既穿衣犹如由壳之果;“臝”中含“果”,犹如其叶覆盖之果实,或以喻孕中之胎儿、未成之子女。“果臝之实”,重在其“实”,谓“果臝”确已有“果实”矣。

既言“果蠃”,则必然有果实;又言其“实”,则其“果实”已可见矣。妇人见“果臝之实”,念及征夫在外三载,自身在家独守空房,本应有子女矣,而今却无子嗣,一旦征夫不幸而死,则不仅伤及公婆之心,更会断绝祖宗之香火血脉,何其伤感?

所谓“亦施(音移)于宇”,“果蠃”既已有其果实,且其果实枝蔓、果实已蔓延而至于屋檐之上,妇人自身却孤身一人,室内空空;果臝之生意何其旺盛,然而,丈夫却在战场生死难测,妇人则在家牵肠挂肚、忧心忡忡、寝食难安。皆叛乱者所造之恶果也。

【2】“伊威在室,蟏蛸在户”,《毛传》注:“伊威,委黍(音鼠)也。蟏蛸,长踦(音常欺)也。”《说文解字》曰:“委黍,鼠<虫+帚>(音妇)也。”或许即今日所谓“潮虫”,济南人称之为“西瓜虫”。“蟏蛸”则是长脚蜘蛛,即所谓“蟢子”。

“伊威”与“蟏蛸”究竟是何物,并非关键所在。以“伊威”之名言之,“伊”者,妇称其夫也,家中主事之人也。何以谓之“家中主事之人”?“伊”字“从人、从尹”也;“尹”字为“手执规矩”者也,是故“伊”如“一家之主”也。

据此而言,“伊威在室”谓与夫君新婚燕尔之时,夫君之威势呈现于内室之中,妇人有可依可靠之人,遇有外来侵犯则有保护自身之人,遇有疑惑难决之事亦有决断之人;然而,丈夫出征在外,妇人在内室之中,却见众多潮虫爬行作穴,而不见夫君矣。

以“长踦”解“蟏蛸”,是就其“腿脚之长且多而非同寻常”而言也。然而,此诗既称之为“蟏蛸”,亦当有其寓意。“蟏蛸”者,虫类也;“萧”者,“蒿草”也;“肖”者,“相像”也,“消减”也。据此而言,门户之内,妇人如蒿草般轻贱,日渐消瘦矣。

从“蟏蛸”为“长脚蜘蛛”而言,蜘蛛为其生存,在辛勤织网而捕获食物,似乎生意盎然;然而,蜘蛛织网于门户,则几乎无人出入于其门户也;几乎无人出入于其门户,是妇人极少出门,且外人亦不前来,或为防闲,或为生疑萧索而懒得出入也。

【3】“町畽鹿场,熠燿宵行”,《毛传》注:“町畽,鹿迹也。熠燿,燐也。燐,萤火也。”所谓“町畽”,亦可写作“圢疃”、“町疃”,读音相同。《毛传》谓“町畽”为“鹿迹”,是指养鹿场土地上鹿之踪迹。然而,究竟是有踪迹,抑或无踪迹也?

所谓“鹿场”者,有人圈设范围而用以养鹿之地也,有鹿则为“鹿场(音厂)”,无鹿则只是“场(音常)”而已。若是“町畽”,则从“丁重”二象而言,可谓成年之鹿众多,故而鹿之足迹重叠。此必是其夫君尚在之时景象。然而,如今是何境况?

夫君三年出征,鹿群再无人照料、养护,是故,如今之“鹿场(音厂)”必已成为空空之“场(音常)”,或有“鹿迹”尚存,而“鹿”已全无;若此,则“町畽”当作“町疃”,而《郑笺》亦曰:“畽,本又作‘疃’”,谓其本是鹿所践踏之地,而今有迹而无鹿矣。

“熠燿”,《毛传》解之曰:“燐也。燐,萤火也。”谓之“萤火”,则是萤火虫之光亮;其地潮湿,人迹罕至,草多腐朽,则萤火必众。然而,“燐火”亦可写作“磷火”,“磷火”常指“鬼火”,“鬼火”有如“萤火”。

“宵行”之“行”,为何读音为“航”?读“航”,意蕴更丰富,且与上一句押韵。若是“行列”之“行”,则当排列整齐,“萤火”难以如此;若是荒坟成列,则“鬼火”若成列矣。若是“行伍”之“行”,则有排列整齐之时,亦有排列混乱之时。夜晚之时,萤火如鬼火,鬼火如萤火,森然恐怖之象也。

【4】“不可畏也,伊可怀也”,《毛传》无注。是何“不可畏也”?谓以上所言果臝蔓延于屋檐之上,院落必然生满荒草;室内不见夫君,而潮虫爬行于室内;门口满布蜘蛛之网,似乎已经无人出入;当日鹿场群鹿生长,而今鹿已全无;远近萤火、鬼火众多而闪亮。

如此境况,犹如荒郊丛林,犹如荒凉坟场,然而,就在其中,因夫君出征叛乱者,独自一人生活其中,岂能“不畏”?然而,妇人竟曰“不可畏”,何也?一者,因为“伊可怀也”,亦即思念夫君之情,使之劝慰自身而欲“不畏”。

再者,其夫君乃是为征伐叛乱者而出征,为救苍生而出征,妇人知其礼义,是故,虽燕尔新婚,虽夫妇情深,虽明知此去生死难料,虽身处恐怖之境,仍有情有义,而以“不可畏也,伊可怀也”而自我劝慰,妇人之德可嘉也。

在此八句之中,前六句之情境,胜过南北朝时鲍照之《芜城赋》,亦远胜过隋朝薛道衡所谓“暗牖悬蛛网,空梁落燕泥”;后二句则胜过唐朝杜工部“三吏、三别”。自古至今,以及未来,叛乱者固然祸国殃民,即使是征伐叛乱,亦使百姓苦难,故圣人绝不擅用兵。

【今晚发布完毕。若有垂询,敬请小窗留言直说,必答以供参考。谢绝闲聊与争辩,无礼不答。若贵群不想继续,敬请告知,宗来愿意退出。若有愿转贴、转播者,悉听尊便。】

上一条:QQ群讲座稿240讲:《诗经·豳(音宾)风·东山》(四)(2017.09.03)

下一条:QQ群讲座稿238讲:《诗经·豳(音宾)风·东山》(二)(2017.08.20)

 

地址:山东省济南市南辛庄西路336号 文学院 电话:0531-82769210  邮编:250022

Copyright 版权所有 必赢71886网址登录 - 必赢平台网站多少 All rights reserved.2019

鲁ICP备09051414号